www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Brüche
Brüche < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Brüche: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:36 So 30.05.2010
Autor: matheja

Aufgabe
Hallo leute,

ich muss mich auf einen vortrag in englisch vorbereiten und wollte deswegen fragen, wie man folgende mathematische ausdrücke ausspricht.

[mm] f=(a/4+a/2)*f_0 [/mm]


ich würde das so übersetzen

f is equal to a divided by four plus a divided by 2 multiplied by f null


man kann das doch bestimmt schöner ausdrücken


lg
matheja

        
Bezug
Brüche: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:47 So 30.05.2010
Autor: schachuzipus

Hallo matheja,

das ist schon ordentlich, nur die Brüche kannst du anders verbalisieren.

Hier hast du ja Viertel und Halbe, kannst also sagen:

[mm] $\frac{a}{4}+\frac{a}{2}$ [/mm] : "a quarters plus a halfs"

Allg. [mm] $\frac{a}{b}$ [/mm] : "a over b"

Kannst du hier auch verwenden "a over 4 plus a over two"


Gruß

schachuzipus

Bezug
                
Bezug
Brüche: danke
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:58 So 30.05.2010
Autor: matheja

danke , dass hilft mir weiter :)


lg

matheja

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]