www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Englisch
Englisch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Englisch: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:40 So 21.02.2010
Autor: Jana.M

Aufgabe
Please translate the following sentences.
a)Großvater reiste vor einigen Jahren nach Schottland.
b)Großmutter begleitete ihn auf dieser Geschäftsreise.
c)Sie wollten auch die Landschaft sehen.
d)Sie besuchten auch den See mit dem Loch Ness Geist.
e)Die Schotten waren sehr freundlich und höflich, obwohl Großvater manchmal Schwierigkeiten hatte, sie zu verstehen.
f)Die meisten Schotten sprachen Schottisch, nur wenige sprachen auch Englisch.

a)Grandfather traveled to Scotland a few years ago.
b)Grandmother accompanied him on this business trip.
c)They wanted to see the landscape.
d)They also visited the lake with the Loch Ness spirit.
e)The Scots were very friendly and polite, even though his grandfather had some trouble understanding them.
f)Most Scots spoke Scots, a few even spoke english.

Guten Abend,
bin mir nicht sicher ob es so richtig ist.
Kann mir vielleicht wer Zeit hat helfen?

Ich danke euch schon jetzt!
LG
Jana

        
Bezug
Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:07 So 21.02.2010
Autor: pythagora

Hey,
> Please translate the following sentences.
>  a)Großvater reiste vor einigen Jahren nach Schottland.
>  b)Großmutter begleitete ihn auf dieser Geschäftsreise.
>  c)Sie wollten auch die Landschaft sehen.
>  d)Sie besuchten auch den See mit dem Loch Ness Geist.
>  e)Die Schotten waren sehr freundlich und höflich, obwohl
> Großvater manchmal Schwierigkeiten hatte, sie zu
> verstehen.
>  f)Die meisten Schotten sprachen Schottisch, nur wenige
> sprachen auch Englisch.

>  a)Grandfather traveled to Scotland a few years ago.

ja

>  b)Grandmother accompanied him on this business trip.

sehr gut

>  c)They wanted to see the landscape.

auch= too oder also --> setze das noch ein

>  d)They also visited the lake with the Loch Ness spirit.

gut

>  e)The Scots were very friendly and polite, even though his
> grandfather had some trouble understanding them.

supi aber das his muss weg, entweder schreibst du the oder lääst es weg, aber his iist nicht in der aufg. gefragt. Und sometimes = manchmal müsstest du auch noch irgendwo einsetzen^^

>  f)Most Scots spoke Scots, a few even spoke english.

schottisch musst du nochmal rictig übersetzen. und der teil nach dem komma passt nicht so ganz zur fragestellung..

LG
pythagora

Bezug
                
Bezug
Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:43 Mo 22.02.2010
Autor: Jana.M

Aufgabe
So?
c)They wanted to see too the Landscape.
e)Thel Scots were very friendly and polite, even sometimes though grandfather had some trouble understanding them.
f)Most Scots spoke Scottish, only a few spoke English.

Hallo! VIELEN LIEBEN DANK für deine Hilfe!!
Du hast mir sehr geholfen!!

Hoffe das es jetzt so richtig ist.

LG
Jana

Bezug
                        
Bezug
Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:51 Mo 22.02.2010
Autor: M.Rex


> So?
>  c)They wanted to see too the Landscape.

Das "too" steht an anderes Stelle

>  e)Thel Scots were very friendly and polite, even sometimes
> though grandfather had some trouble understanding them.

Das "sometimes" würde ich auch an anderer Stelle packe, es heisst ja
"Grossvater hat machmal Probleme..."

>  f)Most Scots spoke Scottish, only a few spoke English.

hier fehlt das "auch", also "einige sprachen auch E."

>  Hallo! VIELEN LIEBEN DANK für deine Hilfe!!
>  Du hast mir sehr geholfen!!
>  
> Hoffe das es jetzt so richtig ist.
>  
> LG
>  Jana


Marius

P.S.: Um ein besseres Sprachgefühl zu bekommen, versuche mal, englische Bücher zu lesen, oder englischsprachige Sender zu schauen.

Bezug
                                
Bezug
Englisch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:05 Mo 22.02.2010
Autor: Jana.M

Vielen Dank!
LG
Jana

Bezug
        
Bezug
Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:20 Mo 22.02.2010
Autor: Jana.M

Aufgabe
c)They wanted too see the Landscape.
e)The Scots were very friendly and polite, even though grandfather had sometimes trouble understanding them.
f)Most Scots spoke scottish, also only a few spoke english.

Kann ich dich nochmal fragen ob es so o.k ist?

Danke schon jetzt!
Gruß
Jana

Bezug
                
Bezug
Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:55 Mo 22.02.2010
Autor: schachuzipus

Hallo Jana,

> c)They wanted too see the Landscape.

;-)

Nee, da haste was verdreht!

"They also wanted to see ...." oder

"They wanted to see the landscape, too"

>  e)The Scots were very friendly and polite, even though
> grandfather had sometimes trouble understanding them.

Schon ganz gut, ich würde das "sometimes" anders setzen:

"...., even though grandfather sometimes had ...."

>  f)Most Scots spoke scottish, also only a few spoke
> english.

Da stimmt wieder die Stellung von "also" im Satz nicht

"Most Scots spoke Scottish, only (a) few also spoke English"

>  Kann ich dich nochmal fragen ob es so o.k ist?
>  
> Danke schon jetzt!
>  Gruß

LG

schachuzipus

>  Jana


Bezug
                        
Bezug
Englisch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:20 Mo 22.02.2010
Autor: Jana.M

Hallo!
VIELEN VIELEN LIEBEN DANK FÜR DEINE HILFE!!!
LG
Jana

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]