www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:20 Mi 02.09.2009
Autor: CarstenHayduk

Aufgabe
  I wanna kiss you
but if I do then I might miss you, Babe ...  

kann mir jemand diesen satz übersetzten? ich verstehe das might nicht.
danke!

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:27 Mi 02.09.2009
Autor: schachuzipus

Hallo CarstenHayduk,

>  I wanna kiss you
>  but if I do then I might miss you, Babe ...
> kann mir jemand diesen satz übersetzten? ich verstehe das
> might nicht.
>  danke!

"Ich möchte dich küssen, aber wenn ich das täte, könnte ich dich vermissen"  (i.S.v. "könnte es sein, dass ich dich vermisse(n werde)")


Gruß

schachuzipus


Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:31 Mi 02.09.2009
Autor: CarstenHayduk

aber might ist doch die past-form von may oder nicht? also das waere doch nicht der konjunktiv?

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:33 Mi 02.09.2009
Autor: hannahmaontana


> aber might ist doch die past-form von may oder nicht?

Ja ist es,

> das waere doch nicht der konjunktiv?  

und may heißt dürfen oder können, also ist es wenn mans übersetzt schon konjunktiv

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]