à, avec,chez > qui < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Qui est-ce?
1. Comment s'appelle la jeune créatrice de mode chez qui Laurent a volé les idées?
- Sonia s'appelle la jeune créatrice.
2. Comment s'appelle le garcon avec qui Nathalie veut jouer au volley?
- Il s'appelle Sebastian.
3. Comment s'appelle la jeune Allemande avec qui les Sorel louent une chambre?
- Elle s'appelle....
4. Comment s'appelle la famile à qui la bande du volley fait une boum?
- ....
5. Comment s'appelle la jeune fille avec qui Antoibe Sorel présente l'émission <<Découvertes>>?
- ...
6. Comment s'appelle le voisin ... qui Muriel et ses frères ont conduit le troupeau?
-...
>> Habe ich die Wörter "à/avec/chez > qui" richtig eingesetzt??
>> Was muss bei dem letzten hin??
(Das ist aus dem Buch "Découvertes 2" S.78)
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 22:36 Mi 31.10.2007 | Autor: | rainerS |
Hallo,
Profdefrance kann dir das sicher besser beantworten, aber ich habe zwei Tipps für dich:
1. Die Präpositionen sind in den Fragesätzen dieselben wie in einfachen Sätzen. Beispiel:
> 2. Comment s'appelle le garcon avec qui Nathalie veut jouer
> au volley?
> - Il s'appelle Sebastian.
Da steckt ja dieser Satz drin:
Nathalie veut jouer au volley avec Sebastian.
Würde da eine andere Präposition als "avec" passen?
Analog:
> 3. Comment s'appelle la jeune Allemande avec qui les Sorel
> louent une chambre?
Les Sorel louent une chambre avec la jeune Allemande.
Passt das? Es müsste "a la jeune Allemande" heissen.
> 4. Comment s'appelle la famile à qui la bande du volley
> fait une boum?
La bande du volley fait une boum à la famille ...
Ich würde "chez la famille" schreiben.
2. Tipp: "chez" und "avec" entsprechen ziemlich gut den deutschen "bei" und "mit". Es ist natürlich keine 100%ige Übereinstimmung, aber als Faustregel brauchbar. Wenn du also "avec" schreibst, sollte das in der deutschen Übersetzung dem "mit" entsprechen.
> 5. Comment s'appelle la jeune fille avec qui Antoibe Sorel
> présente l'émission <<Découvertes>>?
> 6. Comment s'appelle le voisin ... qui Muriel et ses frères
> ont conduit le troupeau?
Muriel et ses frères ont conduit le troupeau
- au voisin
- avec le voisin
- chez le voisin
Ich würde "au voisin" schreiben.
Viele Grüße
Rainer
|
|
|
|
|
Also stimmt das alles net bis auf das eine??
|
|
|
|
|
Aloha hé,
ich fürchte, deiner Annahme muss ich zustimmen. RainerS hat das doch schon sehr gut argumentiert, und dir entsprechende Hinweise gegeben, wie du zukünftig die richtige Lösung finden kannst. Also lies dir seine Beispiele einfach noch mal gut durch, und du solltest keine Probleme mit der Lösung haben.
Namárie,
sagt ein Lary, wo nach langer Abwesenheit endlich wieder mal reinschaut.
|
|
|
|
|
Nun richtig??
Also (Die Assons 6 Antworten hab ich weggelassen):
1. Comment s'appelle la jeune creatrice de mode chez qui Laurent a vole les idees?
2. Comment s'appelle le garcon avec qui Nathalie veut jouer au volley?
3. Comment s'appelle la jeune Allemande chez qui les Sorel louent une chambre?
4. Comment s'appelle la famille chez qui la bande du volley fait une boum?
5. Comment s'appelle la jeune fille avec qui Antoine Sorel presente l'emission <<Decouvertes>>?
6. Comment s'appelle le voisin a voisin Muriel et ses freres ont conduit le troupeau?
Bitte gucht ob das so richtig ist! Danke!
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 23:24 Mo 05.11.2007 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|