www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Griechisch" - Altgriechisch
Altgriechisch < Griechisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Griechisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Altgriechisch: Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 07:43 Mi 03.10.2007
Autor: ammianus

Hallo, es ist vielleicht eine blöde Frage aber kann man in
altgriechiscjh(zu platons Zeiten) sagen (sinngemäß) :"Das ist ein böses Gerät, es funktioniert nicht." (vergleichbar "Das ist ein gutes Gerät es funktioniert.")?
Ich würde mich freuen,wenn mir jemand damit helfen könnte.
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Altgriechisch: Vorschlag
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:47 Di 09.10.2007
Autor: Analytiker

Hi ammianus,

erst einmal herzlich [willkommenvh] *smile* !!!

> Hallo, es ist vielleicht eine blöde Frage

Nein, es gibt keine blöden Fragen *g*!

> Ich würde mich freuen,wenn mir jemand damit helfen könnte.

Also ich habe es übersetzt bekommen, aber nur mehr schlecht als Recht. Vielleicht kann nochmal jemand Korrektur lesen, da ich selbst nur mal ein Semester Grichisch hatte. Somit sind meine Kenntnisse eher (sehr) begrenzt *g*! Vielleicht hilft es dir trotzdem?

-> Αυτός είναι κακός εξοπλισμός, λειτούργησε όχι.

-> Dürfte soviel bedeuten wie: "Das ist ein böses Gerät, es funktioniert nicht."

Liebe Grüße
Analytiker
[lehrer]

Bezug
                
Bezug
Altgriechisch: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 19:44 Di 09.10.2007
Autor: ammianus

Aufgabe
Rückfrage

Hallo,

danke erstmal für die Antwort. Doch ich meinte eigentlich nicht eine direkte Übersetzung, sondern nur ob es im (alt-)griechischem sinnvoll ist "böse" in einem nicht-ethischem Kontext zu benutzen, gibt es z.B. diesen Unterschied im Deutschen, das man "schlecht" in einem "Funktionszusammenhang", aber nicht "böse" verwenden kann, auch im griechischen?
Sorry, das ich mich vorher nicht ganz klar ausdrückte.

Bezug
                        
Bezug
Altgriechisch: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:25 Mi 24.10.2007
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Griechisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]