Brief an die Kanzlerin < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Hallo,
ich soll einen "lettre officielle" schreiben und habe mir überlegt, an die Kanzlerin Angela Merkel zu schreiben. Ich möchte sie als Trainer der deutschen Tischtennismannschaft zur nächsten Weltmeisterschaft 2008 in China einladen:
Adresse....usw...
Objet: Invitation - championnats du monde du ping pong en Chine en 2008.
Madame la Chancelière,
Comme vous savez peut-être le championnats du monde du ping pong prochain sera l'année prochaine, en Chine, dans la ville de Guangzhou.
A la place de l'entraîneur national de notre equipe allemand, c'est un honneur pour moi de vous inviter.
Mon equipe serait hereux s'il pouvait saluer notre Chancelière.
Le championnats commencera le 24 février et finira le 2 mars.
Votre soutien, dans le cadre d'une collaboration me serait précieux.
Je reste à votre disposition pour répondre à d'eventuelles questions concernant le championnats du monde en 2008.
Je vous prie de croire, Madame la Chancelière, l'assurance de mes sentiments respectueux.
_________
Ich würde mich sehr über eine Korrektur freuen!
LG
Informacao
|
|
|
|
Hallo Informacao,
Objet: Invitation au championnat du monde de tennis de table( ping-pong ist ist eine Handelsmarke) 2008 en Chine.
Madame la Chancelière,
Comme vous le savez certainement, le prochain championnat du monde de tennis de table aura lieu l'année prochaine, en Chine, dans la ville de Guangzhou.
Ce serait ( mit dem conditionnel läßt du ihr die Entscheidungsfreiheit) un honneur pour moi de vous inviter à y participer, à la place de l'entraîneur national de notre équipe allemande.
Mon équipe serait heureuse si elle pouvait à cette occasion, saluer notre Chancelière en Chine.
Le championnat commencera le 24 février et finira le 2 mars.
Votre soutien, dans le cadre d'une collaboration nous serait très précieux.
Je reste à votre entière disposition pour répondre à d'éventuelles questions concernant les modalités de cet évènement sportif (zu oft wiederholt) .
Je vous prie de croire, Madame la Chancelière, à (croire à) l'assurance de mes sentiments respectueux.
Vermeide Wiederholungen, in dem du Ersatzausdrücke verwendest. So zeigst du deinen erweiterten Vokabelnschatz.
Viele Grüße.
Profdefrance
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 17:17 So 21.10.2007 | Autor: | Informacao |
Lieber Profdefrance!
Vielen Dank für die Korrektur, du hast mir sehr geholfen!
LG
Informacao
|
|
|
|