www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Englisch
Englisch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:35 Fr 31.07.2009
Autor: Dinker

Guten Morgen

Eine Frage:


John has a totally false imagination. He beliefs he can transform the values and ideas of Shakespeare's work to the reality.
For example he wants conveyed the relationship between Juliet and Romeo to his relationship with Lenina.

Danke
Gruss Dinker

        
Bezug
Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:25 Mo 10.08.2009
Autor: searchgirl

Hallo (mal wieder) ;),

John has a obvious misperception. He believes he can transform the values and ideas of Shakespeare's work to the reality.
For example he wants conveyed the relationship between Juliet and Romeo to his relationship with Lenina.

Du hast mich mit "beliefs" gerade echt verwirrt, war mir eigentlich bisher sich, dass es mit "ves" geschrieben wird. Sonst ist der Satz völlig in Ordnung.
lg

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]