www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Englisch
Englisch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Englisch: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:13 Fr 26.02.2010
Autor: Jana.M

Aufgabe
Please translate.
a)Linda macht viele Dinge selbst.
b)Sie backt nicht immer das Brot selbst, nure wenn sie genug Zeit hat.
c)Pete sagt:,,Ich habe deinen Bruder nicht nach dem Alter seiner Freundin gefragt.``
d)Wir könnten uns einige Bilder vom letzten Urlaub ansehen.
e),,Das sind nicht meien Socken. Meine sind rot und grün gestreift,´´ antwortet Carol.
f)Linda hat diese wunderschöne Kleid ganz alleine gemacht.

a)Linda makes a lot of things themselves.
b)They not always bake the bread itself, only if has enough time.
c)Pete says:,, I have asked your brother not for the age of his friend.´´
d)We could have a look at some pictures of the last vacation.
e),,These are not my socks. Mine are red and touched green,`` if answers Carol.
f)Lina has made completely alone this wonderful dress.

Hallo!

Ich bin mir nicht sicher ob ich die Sätze so richtig übersetzt habe. Könnt ihr mir vielleicht helfen wenn ihr Zeit habt?
Ich Danke euch schon jetzt!

LG
Jana

        
Bezug
Englisch: 1. Entwurf
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:29 Fr 26.02.2010
Autor: Adamantin


> Please translate.
>  a)Linda macht viele Dinge selbst.
>  b)Sie backt nicht immer das Brot selbst, nure wenn sie
> genug Zeit hat.
>  c)Pete sagt:,,Ich habe deinen Bruder nicht nach dem Alter
> seiner Freundin gefragt.''
>  d)Wir könnten uns einige Bilder vom letzten Urlaub
> ansehen.
>  e),,Das sind nicht meien Socken. Meine sind rot und grün
> gestreift,´´ antwortet Carol.
>  f)Linda hat diese wunderschöne Kleid ganz alleine
> gemacht.


>  a)Linda makes a lot of things themselves.

themselves geht gar nicht, herself wäre das richtig, ich bevorzuge aber by her own

>  b)They not always bake the bread itself, only if has
> enough time.

geht hinten und vorne nicht, itself, if has enough time, was sind das für Wendungen??

She does not always bake the bread by her own, only if she has enough time. (zum Beispiel)

>  c)Pete says:,, I have asked your brother not for the age
> of his friend.´´

erstens Freundin und nicht Freund, zweitens steht not immer beim verb

Peter says: "I have not aksed your brother about the age of his girlfriend."

>  d)We could have a look at some pictures of the last
> vacation.

denke, das ist schon recht gut, vielleicht wäre We could take a look besser als have...

>  e),,These are not my socks. Mine are red and touched
> green,'' if answers Carol.

ohne if

>  f)Lina has made completely alone this wonderful dress.
>  

completely steht woanders: Linda has made this wonderful dress all by herself/ completely alone (glaube nicht, dass man completely alone so sagen kann, man nutzt aber sehr oft all by her/himself)


Bezug
                
Bezug
Englisch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:03 Fr 26.02.2010
Autor: Jana.M

Hallo!
Vielen lieben Dank für deine Hilfe!
Du hast mir sehr geholfen!
Gruß
Jana

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]