www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - English sentence
English sentence < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

English sentence: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 10:21 Mi 03.06.2009
Autor: Dinker

John looks for a lasting/durable love relationship and that not only physical fixation plays a role, but also mental, spiritual and emotional fixation.
Because drugs prevent from emotions profound thinking therefore he refutes to take the state drug, because the state use it to manipulate the people and cause an alienation from itself.
Hallo

Wäre wieder einmal zum korrigieren


When he brings John to the Brave new world his reputation increases, that he enjoys. But he isn’t able to realize that his prestige only increase because of John and the people pretend to like him, because they want see the savage.
This scene shows that he acts only to his own benefit. By his rebels temptation he stays half-hearted and seems to be too weak to conduct his intentions. In contrast to Helmholtz he doesn’t take part in John’s temptation to release the Deltas from Soma.

Danke
Gruss Dinker


        
Bezug
English sentence: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:20 Sa 04.07.2009
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]