www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - English sentence BNW
English sentence BNW < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

English sentence BNW: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 12:35 Do 30.04.2009
Autor: Dinker

Hello
Some sentence:

To arouse the reader’s interest the novel begins with the use of pseudoscientific terms and the fundamental dystopian slogan, which the reader isn’t yet able to understand.

By using several times technical terms Huxley intention is to underline the misuse of sciences. The use of several medicines technical terms allude to Huxley’s interest in medicine.

You can see a language contrast by the dialogue between the different people. For instance in dialogues of Bernard and Lenina, they use simple words, everyday language, short and one word sentence.

The target by using sarcasm is to taunt a person.

Every slogan express one of the fundamental aspects of the brave new world whose inhabitants are conditioned to adjust their life after it (ihr Leben danach richten)

Vielen herzlichen Dank


        
Bezug
English sentence BNW: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:20 So 31.05.2009
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]