www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Grammatik" - Französisch-Grammatik
Französisch-Grammatik < Grammatik < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Französisch-Grammatik: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 17:19 So 02.11.2008
Autor: HeBuScH

Aufgabe
Ich schreibe demnächst eine Französisch Arbeit und verstehe  einiges noch nicht richtig

-Maria und Pierre wachen um acht uhr auf.
-Maria et Pierre se  reveillent a huit heure.
ist das richtig übersetzt?

-Finis les phrases:
C´est la maison ou ..............
C´est la maison qui.............
C´est la maison que.............

ist es richtig das nach qui meistens ein verb kommt?

Relativsätze mit qui/que un ou :

-Voila la boutique que je traivaille.
-Mais la fille qui veut quitter la boutique,c´est Sandrine.
ist das richtig?

Ich bin mir immer unsicher wann qui oder que kommt,kann mir  bei diesen aufgaben vielleicht jemand helfen?

vielen dank schon mal im voraus

grüße lisa  

Ich habe diese Frage in keinem Forum oder auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Französisch-Grammatik: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:39 So 02.11.2008
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
        
Bezug
Französisch-Grammatik: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:55 So 02.11.2008
Autor: Josef-Joseph

Aufgabe
Ich schreibe demnächst eine Französisch Arbeit und verstehe  einiges noch nicht richtig

-Maria und Pierre wachen um acht uhr auf.
-Maria et Pierre se  réveillent a huit heure.
ist das richtig übersetzt?

- Ja, einige Rechtschreibfehler.
- Maria et Pierre se réveillent à huit heures.

-Finis les phrases:
C´est la maison ou ..............
C´est la maison qui.............
C´est la maison que.............

ist es richtig das nach qui meistens ein verb kommt?

- Da ‚qui’ Subjekt ist, so folgt meistens ein Verb.

Relativsätze mit qui/que un ou :
-Voila la boutique que je traivaille.
-Mais la fille qui veut quitter la boutique,c´est Sandrine.
ist das richtig?

- Voilà la boutique où je travaille. (… wo ich arbeite.)
Der zweite Satz ist richtig.

Ich bin mir immer unsicher wann qui oder que kommt,kann mir  bei diesen aufgaben vielleicht jemand helfen?

- ‚qui’ ist immer Subjekt. Das Subjekt führt die Handlung des Verbs aus.
La maison qui se trouve sur la colline est très belle.

'que'ist immer direktes Objekt (complément d’objet direct). Das Verb ‘zielt’ auf das Objekt.
La maison que je vois est très belle.  (ich sehe wen oder was ? Je vois quoi?   Antwort : Que = la maison.

Où ist auch ein Relativpronomen und heisst ‘wo’. Bei diesem Relativpronomen kann man sich oft nach dem Deutschen richten.
La maison où (auch dans laquelle)  j’habite est très belle.  

Mit freundlichen Grüßen


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]