www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - HILFE bei einem Satz ( Cicero
HILFE bei einem Satz ( Cicero < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

HILFE bei einem Satz ( Cicero: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 08:03 Do 07.02.2008
Autor: rotespinne

Aufgabe
Eademque natura vi rationis hominem conciliat homini et ad orationis et ad vitae societatem ingeneratque inprimis praecipuum quendam amorem in eos, qui procreati sunt, impellitque, ut hominum coetus et celebrationes et esse et a se obiri velit ob easque causas studeat parare ea, quae suppeditent ad cultum et ad victum, nec sibi soli, sed coniugi, liberis ceterisque, quos caros habeat tuerique debeat, quae cura exsuscitat etiam animos et maiores ad rem gerendam facit.

Guten Morgen an alle,


ich sitze nun schon seit gestern an einem Satz, wo ich einfach nicht weiter komme. Es ist mal wieder ein ellenlanger Satz, wo kein Ende in Sicht ist.
Ich habe mit der Übersetzung begonnen, diese klingt jedoch soo komisch und nun komme ich auch gar nicht mehr weiter.
Kann mir bitte jemand helfen????

Dankeschön!!


Mein Übersetzungsversuch bis jetzt:

" Dieselbe Natur der Vernunft ( des Verstandes ) verbindet den Menschen mit dem Mensch ( selbst ) und dazu dessen Rede und dessen Leben mit der Gesellschaft, und das Hervorragende pflanzt zuerst die Liebe ganz außerordentlich in denjenigen ein, die Nachkommen sind......."


Nun ja, nicht wirklich sinnvoll, aber ich komme leider zu keinem anderen Ergebnis :(
DANKESCHÖN!

        
Bezug
HILFE bei einem Satz ( Cicero: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 08:20 Sa 09.02.2008
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]