www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Korrektur Französisch
Korrektur Französisch < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Korrektur Französisch: Korrektur
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 11:00 Mo 06.07.2009
Autor: jeffmaus

Hallo,

kann bitte mal jemand schauen, ob die Grammatik richtig ist und ob man versteht was ich überhaupt meine.

Hier die Texte:

1. M. R.: Je suis convaincu que ses voisins sont d´accord pour lui faire ses courses.

Mme L. : Il est peu probable qu'elle puisse se débrouiller pour faire la cuisine.

Mme D. : Il est possible qu'elle engage une aide à domicile.

2.

M. R. : Je suis persuade qu´elle est très indépendante. Il y a peu de chances qu'elle se plaise en maison de retraite.

Mme L. : Elle aimera les contacts. Je suis convaincue qu´elle se fait très vite des amis.

Mme D. : Elle est allée d´abord quelques mois en cure. Puis il est peu probable qu'ils prennent une décision.

3.

M. R. : Il ne fait pas de doutes que pour elle la maison de retraite comporte mourir.

Mme L. : J´ai du mal à croire que ses enfants ne inquiètent pas vouloir la laisser seule.

Mme D. : Il est probable qu'elle aille vibre chez sin fils.


4.

Jennifer Hofmann Chapeau Rouge, 12 juin 2009
Association "Bien Vivre au Chapeau Rouge"
15, Route de Chapeau Rouge
59360 Chapeau Rouge
Téléphone : (0033) 0389 074170
Adresse e-mail: Bien_Vivre_Chapeau_Rouge@yahoo.com



A l´attention de Monsieur David
Mairie de Chapeau Rouge
10, Place Robert Delaunay
59630Chapeau Rouge


Objet : square du quartier du Chapeau Rouge

Monsieur,

Suite à l´article paru le 1er juin dans le quotidien Quest-Presse, je me permets de vous écrire au sujet du square du Cartier du Chapeau Rouge. Notre association « Bien Vivre au Chapeau Rouge » existe depuis deux ans et nous avons plus de trente membres. Grace à de nôtres membres bénévoles nous sommes à même de réaliser les objectifs de toute la ville. Un objectif très important est la conservation  du square du quartier du Chapeau rouge. C´est la raison comme je écrire cette lettre a vous. Nous devons protéger les squares ; Il y a peu des squares resté. Nous avons déjà plus de quarante supermarché, mais justement trois squares où les enfants, leur parents ou  les retraiter peuvent joue quelque chose ou se détendre. On ne voit guère   des arbres, des fleurs ou même des forets. À cause d’urbanisation les habitants déménagent de Chapeau Rouge. Suite à dont nombre d'habitants baissera et ensuite nous ne aurons pas besoin autant des supermarchés.
Mais j´ai une proposition de solution: On pourrait faire plus des squares. Alors les gens deviendraient déménager à Chapeau Rouge et ensuite les beaucoup des supermarchés seraient suffisant.
Ou on commence des programmes des protéger les squares déjà exister.
Je rester à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire.
En espérant que ces argumentes vous auront convaincu et en vous remerciant par avance, je vous prie de croire, Monsieur, en l´expression de mes sentiments les meilleurs.

Meilleures salutations

Vielen Dank


        
Bezug
Korrektur Französisch: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:20 Mo 13.07.2009
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]