www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Korrektur einer Zusammenfassun
Korrektur einer Zusammenfassun < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Korrektur einer Zusammenfassun: Wer lust hat.
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 16:07 Di 27.11.2007
Autor: jaruleking

Hallo liebe Freunde. Also ich musste hier auch eine kleine Zusammenfassung plus einen kleinen Kommentar über so einen Textausschnitt machen, den unsere Dozentin uns gegeben hat. Da mein Spanisch noch nicht so gut ist, würde ich mich freuen, wenn jemand mal den Text überprüfen kann, ob man das auch so schreiben.

Für Korrekturen bedanke ich mich schon mal im Voraus. Danke.

LG

hier der Text jetzt:


El texto “Carta a un niño que nunca nació” de la autora Oriana Fallaci trata de la opinión de una mujer desconocida que ella tiene de la vida femenina y que ella piensa sobre la vida de los hombres en el mundo. Esta opinión ha escrito en una carta a un niño que nunca nació.
Primero describe que la vida de las mujeres es una limitación o una pobreza en comparación con la vida de los hombres. Por ejemplo dice: “Un hombre no queda embarazado.” ... “Hay algo glorioso en el hecho de encerrar en el propio cuerpo otra vida, en el hecho saberse dos y no uno.” Ese dice porque los mujeres deben parir niños y no los hombres.
Además describe un poco la opinión de su madre que piensa alguna vez: “Ah, si hubierse nacido varón”. Pero la protagonista no está contenta con la opinión de su madre. Ella piensa también que el mundo es fabricado por los hombres pero sin embargo no quiere ser un hombre.

Yo pienso que la mujer de este cuento estaba embarazada en el pasado pero ella ha perdido su niño por ejemplo por un accidente de coches. Y por eso está muy triste y muy enojado. Ahora quiere escribir sus sentimientos muy emocionales en una carta para su niño que nunca nació. Si quiso el niño o en general quiso el embrozo no es claro del contexto. Por eso parto de la base de que ella quiso el niño y por eso está muy triste.
Además la mujer tiene un opinión muy feminsta y ella piensa que la de los hombres es muy fáciles en comparación con la vida de los mujers. Por ejemplo los hombres tienen músculos más duros y por eso no deberás temer que te violenten en las oscuridad de una calle.

En resumen, se puede decir que este cuento es por un lado interesante pero por otro lado el contexto de este cueto no claro y pro eso solamente se puede suponer porque la mujer ha escrito este cuento.

        
Bezug
Korrektur einer Zusammenfassun: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:30 Fr 30.11.2007
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]