www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - L'inversion
L'inversion < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

L'inversion: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:41 Mi 12.10.2005
Autor: NadineSchrempp

Hallo!
Ich verstehe nicht so ganz worauf man bei der Inversion achten muss. Wenn man z.B. einen Satz hat wie Est-ce que vous êtes d'accord? Dann lautet die Frage ohne Est-ce que zu verwenden ja Êtes-vous d'accord? Es gibt jedoch auch Sätze wie diese: Les prof ont-ils des défauts sympathiques? Dann lautet der Satz mit Est-ce que wie folgt: Est-ce que les profs ont des défauts sympa?
Meine Frage: Wieso wird beim zweiten Beispielsatz "Les prof ont-ils...." geschrieben? Wieso nicht einfach "Ont-ils"? Ist das, weil man dann nicht genau weiß, von wem die Rede ist? Wäre nett, wenn mir das jemand nochmal verständlich erklären könnte! Vielen Dank schon mal!

><NADINE><

        
Bezug
L'inversion: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 16:53 Mi 12.10.2005
Autor: taura

Hallo Nadine!

>  Ich verstehe nicht so ganz worauf man bei der Inversion
> achten muss. Wenn man z.B. einen Satz hat wie Est-ce que
> vous êtes d'accord? Dann lautet die Frage ohne Est-ce que
> zu verwenden ja Êtes-vous d'accord? Es gibt jedoch auch
> Sätze wie diese: Les prof ont-ils des défauts sympathiques?
> Dann lautet der Satz mit Est-ce que wie folgt: Est-ce que
> les profs ont des défauts sympa?
> Meine Frage: Wieso wird beim zweiten Beispielsatz "Les prof
> ont-ils...." geschrieben? Wieso nicht einfach "Ont-ils"?
> Ist das, weil man dann nicht genau weiß, von wem die Rede
> ist? Wäre nett, wenn mir das jemand nochmal verständlich
> erklären könnte! Vielen Dank schon mal!

Deine Vermutung ist in etwa richtig. Bei der ersten Frage ist das "vous" ja das Subjekt, das heißt das Subjekt besteht bereits aus einem Pronomen, also kann es bei der Inversion einfach verwendet werden. Bei deiner zweiten Frage hast du ein anderes Subjekt: "les prof" das musst du in der Inversionsfrage natürlich wieder einbringen, sonst verfälscht du ja den Inhalt. Allerdings kannst du natürlich auch nicht schreiben "Ont-les prof" oder ähnliches, die Inversion funktioniert nur mit Pronomen. Deshalb stellt man in diesem Fall das "Les prof" vor den Satz und ersetzt es in der Inversion durch das entsprechende Pronomen. Weiteres Beispiel:
"Est-ce que Marie est malade?" Inversion: "Marie est-elle malade?"

Hoffe das hilft dir, sonst melde dich nochmal :-)

Gruß taura

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]