www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - Latein
Latein < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Latein: Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 14:51 Mi 12.07.2006
Autor: hope_39

Aufgabe
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Kann mir jemad die Bedeutung von Natare Sum Amorens schreiben, es scheint keiner zu wissen was es zu bedeuten hat..
Kann es sein das es heißt, Geboren durch Liebe oder gibt es da noch andere möglichkeiten was es heißen soll...

vielen dank für eure hilfe

Karin

        
Bezug
Latein: So richtig?
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:06 Mi 12.07.2006
Autor: Loddar

Hallo Karin,

[willkommenvh] !


Ist denn dieser Spruch so richtig? Steht da nicht zufällig "natus" oder "nata"?

Das würde ich dann übersetzen als "ich bin liebend geboren" bzw. "ich bin geboren als Liebender". Wobei es m.E. das Wort "amorens" in der Form nicht gibt ...


"natare" heißt "schwimmen" und das ergibt dann für mich keinen Sinn ...


Gruß
Loddar


> Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.

Soso ... und das []hier ??



Bezug
        
Bezug
Latein: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:41 Fr 21.07.2006
Autor: Gudrun

Natare sum amorens.

Also, klassisches Latein ist das nicht. Meine Übersetzung ist: Ich bin jemand, der das Schwimmen liebt.

natare = schwimmen, das Schwimmen (Infinitiv oder Gerundium)
sum = ich bin
amorens könnte ein von amor = Liebe abgeleitetes PPA (Partizip Präsens aktiv, Verlaufsform) sein: ein Liebender, jemand, der liebt. Dazu wäre dann natare das Objekt (wen lieben?).

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]