www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Mein Brief
Mein Brief < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Mein Brief: Institut de Touraine, Tours
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:59 Di 10.03.2009
Autor: nebelparder

Aufgabe
Hallo zusammen

Heute ist bei mir fast die Welt untergegangen. Wir machen in 2 Wochen einen Frankreichaufenthalt und haben heute unsere Gastfamilien zugeteilt bekommen. Ich hatte bereits bei der Anmeldung den Wunsch geäussert, bei einer Familie plaziert zu werden. Dieser Wunscg wurde missachtet, anderen Mitschülern, die nichts angegeben haben, aber gewährt.

Dafür wurde ich bei einer alten Dame mit Katze untergebracht, was mir einfach überhaupt nicht zusagt  =)

Nun möchte ich dem Institut ein Mail schicken und um Anpassung bitten. ISt dieses Schreiben korrekt? Was fehlt evtl. noch?

Besten Dank!!   =)

Madame, Monsieur

Notre école (Handelsschule KV Bâle, Suisse, classe 4A) a organisé une déplacement (22.03.2009 – 3.04.2009) à votre institut.

Aujourd’hui nous avons reçue la liste de notre places déplacement. Je suis très désolé mais j’ai définitivement une problème avec votre allocation.

Avec mon inscription j’ai dit, que je veux une place d’une famille avec des enfants. C’est un point très important pour moi – plus important que la destination.  (Es ist mir wirklich sehr wichtig, in einer Familie plaziert zu werden, auch wenn dies einen längeren Anfahrtsweg in den Dorfkern mit sich führt.)

Je suis moniteur dans un groupe des scouts et je suis aussi entraîneur du hockey dans une groupe des jeunes  (8-12 ans).

(Ich bin sowohl Pfadileiter wie auch Unihockeytrainer einer Juniorenmannschaft. Da ich ein völliger Familienmensch bin, ist mir dieses Engagement, sowie die richtige Zuteilung sehr wichtig.)
    
C'est pourquoi j’ai une question: Est un changement possible? C’est très important et vraiment une grande demande.

Dans l’espoir d’une réponse favorable de votre part, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.




Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Da ich aber wirklich nicht weiss ob das "nur" Korrekturlesen ist, oder doch noch was übersetzt werden muss/sollte, stehts dieser Post auch unter "Übersetzungen"

        
Bezug
Mein Brief: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:25 Mi 11.03.2009
Autor: Profdefrance

Hallo Nebelparder,

Ich denke, ich habe in deiner ersten Anfrage alle Fragen beantwortet.
Dein Französisch ist nicht schlecht. Vielleicht haben wir das Vergnügen, dich hier wieder zu lesen.

Viele Grüße
Profdefrance

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]