www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Praktikumsbericht
Praktikumsbericht < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Praktikumsbericht: Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:08 So 06.12.2009
Autor: MagicMarvin

Aufgabe
Praktikumsbericht auf französisch verfassen.

Hey, ich bräuchte etwas Hilfe bei meinem Praktikumsbericht :) Da ich bili hab', muss ich ihn auf französisch schreiben. Habe ihn zuerst auf deutsch vorgeschrieben und dann auf französisch übersetzt. Bin mir allerdings ziemlich sicher, dass ich ein "paar" Fehler habe (bin nicht so gut in franz.). Wäre echt toll, wenn sich jemand die Mühe machen würde, ihn (zumindest teilweise) zu korrigieren.

Habe den Text hierhochgeladen --> []http://freetexthost.com/ihgnq5argx

Danke im Voraus.

Ich habe diese Frage auch in folgenden Foren auf anderen Internetseiten gestellt:

[]http://www.uni-protokolle.de
[]http://www.eltern.de
[]http://www.babelboard.de


        
Bezug
Praktikumsbericht: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:57 Mo 07.12.2009
Autor: Profdefrance

[willkommenvh]
Hallo MagicMarwin,



Französisch:

De quel domaine économique l'entreprise fait-elle partie ?

L'entreprise Kalle GmbH fait partie du domaine industriel sous forme d'une grande entreprise.

Quelles sont les conditions de son lieu d´implantation ?

Kalle GmbH se trouve dans un parc industriel à Biebrich, au bord du Rhin.

Depuis quand l´entreprise existe-elle et à qui appartient-elle ?

Kalle GmbH appartient (gehören = appartenir) en ce moment à Private Equity. Elle faisait partie lors de  sa fondation en 1863 de Historisch Hoechst AG. A l'époque, aucune couverture était déjà   produite; cela se passe seulement depuis 1927. Ensuite Kalle et Co KG rachète son indépendance . L'entreprise avait eu, avant Equity privés, deux autres propriétaires.

Quels sont les produits ?

Kalle GmbH produit des draps  en  éponge et des boyaux artificiels de saucisse. En outre, on tente de produire selon les clients, des couvertures avec des qualités différentes (odeurs, couleurs, etc.) au moyen des produits chimiques différents.

Quelles sont ses  relations extérieures ?

Kalle GmbH a des relations extérieures mondiales dans tous les points désignés.

Quelle est l´apparence extèrieure de l´usine ?

Nombre et fonction des services

L'entreprise est divisée en quatre grands services : La production, la vente, administration et la recherche et le développement dans lequel je me trouvais pendant mon stage. Ce service se divise en cinq services : La direction de projets est déterminé quelles commandes de client sont acceptées et quel laboratoire les (commandes) prend en charge, puis deux laboratoires qui développent les couvertures synthétiques et les couvertures de fibre et les deux (écoles ???) productions techniques dans lesquelles les couvertures sont produites. Je me trouvais dans le premier laboratoire lequel est compétent pour les couvertures de fibre. Le deuxième laboratoire  était compétent pour des couvertures synthétiques.

Equipement du propre service

A vrai dire dans mon service, il y avait (à côté du bureau, de la chaise, de l'ordinateur etc.) seulement des produits chimiques et appareils de mesure. Des produits chimiques, il y en avait plusieurs centaines et au moins 20 appareils. Ainsi il y avait, par exemple, le tensiomètre avec lequel on mesure la tension de surfaces des liquides différents, le coupe ford n° 4, avec lequel on pouvait mesurer la viscosité d'une matière, plusieurs microscopes et balances et dessiccateurs avec lesquelles on peut exposer des matières à un vide.

Conditions de l'environnement

Dans les laboratoires, on sentait beaucoup d´odeurs différentes, selon le produit. Le bruit dépendait aussi  de quels appareils étaient utilisés. Aucune aération était disponible, puisque les fenêtres étaient fermées. Les lampes étaient utilisées seulement rarement, puisque le plus souvent, grâce à la lumière solaire, il faisait clair. Il ne faisait pas non plus très chaud , sauf si on se trouvait à proximité d'une source de chaleur.

Comment  les processus de travail sont-ils organisés ?

Hiérarchie industrielle


Degré et formes de la coopération

La coopération est réalisée sous forme de réunion d'équipe ou même entre sevices , selon le projet, le sujet ou la tâche, à échéances indéterminées .

Qu'est-ce que je sais des employés ?

Nombre d´ employés suivant les professions. Y a-t-il des apprentis ou des stagiaires ?

Par an il y a environ 3 stagiaires et apprentis. Il y a relativement beaucoup de métiers différents, par exemple, ouvrier chimiste,  laborantin de chimie, chimiste, ingénieurs, serruriers, vendeurs, technologues de viande.

Qualification d'une profession typique dans ( innerhalb ) cette entreprise

La profession probablement la plus typique chez Kalle GmbH est celui du laborantin de chimie. Pour obtenir le diplôme,  celui-ci a besoin d'un certificat scolaire comme un Brevet d´étude du premier cycle (BEPC), ou le baccalauréat. La créativité, l'engagement, l´énergie au travail, la disposition de performance, capacité d'équipe et plaisir du travail sont seulement quelques-unes des qualités qui aident certainement à obtenir la profession. La possibilité d´obtenir un emploi, après un apprentissage et une formation, autant que les conditions soient remplies, est très probable. Les qualifications clef sont principalement les sciences naturelles et les mathématiques.

Les challenges

[red]La contrainte de l´échéance, lorsqu´/red] un client veut avoir un produit à une date précise, est le seul grand   défi. L´innovation est la meilleure motivation .

Climat de travail

Les employés sont très aimables tous et attentionnés. Apporter  ses propres idées est toujours respecté et n'est  jamais ignoré.  Entre les employés, il y a aussi des contacts de temps libre, puisqu´  à vrai dire, tous s'entendent bien l'un avec l'autre.

Dispositions de santé et consignes de sécurité

Pendant que l'on travaille avec les produits chimiques, on doit porter au moins une blouse et des lunettes des gants de protection. Selon ce que l'on doit faire, on a besoin parfois aussi de chaussures de sécurité avec des plaques de métal, des gants ou pantalons de travail.

Réglementation d'heures de travail et de pauses

Il existe la possibilité faire de la plage d'horaires flexible. On peut venir, par exemple, une heure plus tard, mais pour cela il faut travailler une heure supplémentaire. On doit travailler  40 heures par semaine . Si on travaille encore plus, on fait donc des heures supplémentaires que l´ peut prendre, dans l'année jusqu'à six jours, en temps libre . Les pauses ont lieu de 9heures à 9 heures et quart (pauses du petit déjeuner) et de 12 heures à 12 heures 45 (pauses de midi).

Cogestion d´entreprise

Il y a onze membres dans le comité d'entreprise. Dans chaque service, il y a un homme de confiance qui représente l'élément de liaison entre les travailleurs et le comité d'entreprise.

Du hast einen Interessanten Praktikumsbericht geschrieben.
Du  hast in der Übersetzung  einige Fehler gemacht, aber ich mag es wenn man sich traut und versucht Sätze zu bilden.
Weiter so.
Viele Grüße
Profdefrance


Bezug
                
Bezug
Praktikumsbericht: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:10 Mo 07.12.2009
Autor: MagicMarvin

Vielen, vielen Dank! Hat mir wirklich sehr geholfen :)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]