www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Verbanschluss
Verbanschluss < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Verbanschluss: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:58 Di 14.04.2009
Autor: learningboy

Hallo,

es heißt ja: reprocher qc à qn

aber warum sagt man dann:

Il reproche à Peter d'être ...

heißt es immer de + anschluss?

danke!

        
Bezug
Verbanschluss: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:11 Di 14.04.2009
Autor: konvex

Hi,
Nein, das sollte nicht immer so sein.
Im deutschen hast du ja auch zb.:
Er wirft ihm vor, dreckig ZU SEIN (hier mit d'etre) oder
Er wirft ihm vor, DASS er dreckig ist. (hier mit que)

Hoffe das hilft dir weiter...
Mfg

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]