www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Wort gesucht
Wort gesucht < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Wort gesucht: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:24 So 16.08.2009
Autor: Dinker

Guten Morgen

Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte Stabilität zu erzielen.

Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?

Danke
Gruss DInker





        
Bezug
Wort gesucht: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:36 So 16.08.2009
Autor: angela.h.b.


> Guten Morgen
>  
> Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte
> Stabilität zu erzielen.
>  
> Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?

Moin,

meine Vorschlage:

Alle Maßnahmen sind darauf ausgerichtet, die gewünschte Stabilitat zu erzielen.

Alle Maßnahmen orientieren sich an dem Ziel, die gewünschte Stabilität zu erreichen.

Alle Maßnahmen haben das Ziel, die gewünschte Stabilität zu erreichen.


"ausgerichtet" ist, wie Du siehst, hier nicht unpassend, sofern man es richtig verwendet.

Gruß v. Angela


Bezug
                
Bezug
Wort gesucht: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:57 So 16.08.2009
Autor: Dinker

Hallo Angela

Meine Frage ist eigentlich nach dem passenden englischen Wort.

Gruss Dinker

Bezug
                        
Bezug
Wort gesucht: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:42 So 16.08.2009
Autor: angela.h.b.


> Meine Frage ist eigentlich nach dem passenden englischen
> Wort.

Hallo,

ich hatte das Forum gar nicht beachtet...

Aber im Prinzip ist eine Umformulierung mit "orientiert sich an dem Ziel" oder "haben das Ziel" oder was Dir sonst noch so einfällt und Du englisch sagen kannst, der richtige Weg.

Gruß v. Angela


Bezug
        
Bezug
Wort gesucht: Tipp
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:51 So 16.08.2009
Autor: Infinit

Hallo Dinker,
in diesem deutschen Satz wird ja nicht angegeben, an was die Massnahmen ausgerichtet sind. Wäre diese Information vorhanden, würde man im Englischen sowas wie "are aligned to" oder "are in line with" sagen. Du willst eigentlich mehr ausdrücken, dass diese Massnahmen ein Optimum darstellen, und so kann man es auch im Englischen ausdrücken.
"All methods (actions, procedures) are optimised in order to achieve the desired stability".
VG,
Infinit

Bezug
        
Bezug
Wort gesucht: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 14:00 So 16.08.2009
Autor: rainerS

Hallo Dinker!

> Guten Morgen
>  
> Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte
> Stabilität zu erzielen.
>  
> Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?

Hier würde ich "ausrichten auf" mit to gear towards übersetzen, also

All actions are geared towards reaching the desired stability.

Viele Grüße
   Rainer

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]