www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Sonstiges (Spanisch)" - Wortherkunft
Wortherkunft < Sonstiges (Spanisch) < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Sonstiges (Spanisch)"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Wortherkunft: Que tal
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 21:43 Fr 04.02.2011
Autor: Mela_1

Aufgabe
keine Aufgabenstellung, einfach nur eine informative Frage.

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Hallo,

ich hätte eine Frage: Woher kommt das "tal" bei Que tal? Wenn ich es im Wörterbuch suche, kommt als Übersetzung "so", "solch".

Kann man das überhaupt sagen, wo das "tal" herkommt oder wurde es nur im Deutschen mit "wie gehts" übersetzt, weil es dem am nächsten kommt?

Vielen Dank!

        
Bezug
Wortherkunft: Begriff
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:10 Sa 05.02.2011
Autor: Infinit

Hallo mela,
das "tal" entspricht dem "so" und so kann man sagen, dass der Spanier etwas fragt im Sinne von "Was so?", Das ist natürlich nicht gerade gutes Deutsch als Übersetzung, und so entsteht das legere "Wie geht's?" daraus.
Diese Verknüpfung der beiden Wörter taucht beispielsweise auch auf in "Que tal si ..." "Was wäre wenn ...".
Das Ganze ist eine sinngemäße Übersetzung, keine wörtliche.
Viele Grüße,
Infinit

P.S.: Mitunter ergänzt man auch noch das Verb "estar", war dann zu "Que tal estas" führt.


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Sonstiges (Spanisch)"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]