ablativus con infinitivo < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) reagiert/warte auf Reaktion | Datum: | 20:58 Sa 22.09.2018 | Autor: | Gooly |
Wie lautet grammatikalisch die korrekte Form:
Ceterum censeo Fenestra X non esse professorius (..oria, ..orio, ...)?
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 22:39 Sa 22.09.2018 | Autor: | Gooly |
Vielleicht sollte es heißen (Accusativus cum infinitivo):
Ceterum censeo Fenestram X non esse professoriam?
|
|
|
|
|
> Vielleicht sollte es heißen (Accusativus cum infinitivo):
> Ceterum censeo Fenestram X non esse professoriam?
Ja, so gehts. Aber: professoria = Professorin finde ich nicht bei Stowasser, frag-caesar und Neues Lateinlexikon. Als weibl . Form würde ich nicht professoria sondern professora nehmen.
magister - magistra
doctor - doctrix
praeceptor - praeceptrix
Manchmal wird statt der mask.Endung -or die fem. -rix genommen:
professorix ?
professorius,-a,-um gibt es als Adjektiv, = schulmeisterlich,pedantisch,dem Beruf verhaftet,berufsbezogen kann natürl. nominalisiert werden.
Der Suffix -ia wird zur Nominalisierung von Eigenschaftsworten(Adj.) als Eigenschaft verwendet, dt. Endung zB. -heit,-keit,-schaft
vE Ef.
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) reagiert/warte auf Reaktion | Datum: | 21:16 So 23.09.2018 | Autor: | Gooly |
Naja,m ich möchte damit sagen .. Fenster 10 ist nicht professionell.
Ginge zB: Ceterum censeo Fenestram X non esse lege artis?
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) überfällig | Datum: | 12:46 Mo 24.09.2018 | Autor: | Gooly |
Ich habe jetzt eine Lösung, die mir geeigneter erscheint - ist sie grammatikalisch korrekt:
Ceterum censeo fenestram X non esse ad rem accommodatus
Vielen Dank,
Gooly
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 13:20 Mi 17.10.2018 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|