www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - ablativus con infinitivo
ablativus con infinitivo < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

ablativus con infinitivo: Frage (reagiert)
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 20:58 Sa 22.09.2018
Autor: Gooly

Wie lautet grammatikalisch die korrekte Form:
Ceterum censeo Fenestra X non esse professorius (..oria, ..orio, ...)?

        
Bezug
ablativus con infinitivo: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 22:39 Sa 22.09.2018
Autor: Gooly

Vielleicht sollte es heißen (Accusativus cum infinitivo):
Ceterum censeo Fenestram X non esse professoriam?

Bezug
                
Bezug
ablativus con infinitivo: AcI
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:34 So 23.09.2018
Autor: Eisfisch


> Vielleicht sollte es heißen (Accusativus cum infinitivo):
>  Ceterum censeo Fenestram X non esse professoriam?

Ja, so gehts. Aber: professoria = Professorin finde ich nicht bei Stowasser, frag-caesar und Neues Lateinlexikon. Als weibl . Form würde ich nicht professoria sondern professora nehmen.

magister - magistra
doctor - doctrix
praeceptor - praeceptrix

Manchmal wird statt der mask.Endung -or die fem. -rix genommen:
professorix ?

professorius,-a,-um gibt es als Adjektiv, = schulmeisterlich,pedantisch,dem Beruf verhaftet,berufsbezogen  kann natürl. nominalisiert werden.

Der Suffix -ia wird zur Nominalisierung von Eigenschaftsworten(Adj.) als Eigenschaft verwendet, dt. Endung zB. -heit,-keit,-schaft


vE Ef.

Bezug
                        
Bezug
ablativus con infinitivo: Frage (reagiert)
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 21:16 So 23.09.2018
Autor: Gooly

Naja,m ich möchte damit sagen .. Fenster 10 ist nicht professionell.
Ginge zB: Ceterum censeo Fenestram X non esse lege artis?

Bezug
                                
Bezug
ablativus con infinitivo: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 12:46 Mo 24.09.2018
Autor: Gooly

Ich habe jetzt eine Lösung, die mir geeigneter erscheint - ist sie grammatikalisch korrekt:

Ceterum censeo fenestram X non esse ad rem accommodatus

Vielen Dank,
Gooly

Bezug
                                        
Bezug
ablativus con infinitivo: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:20 Mi 17.10.2018
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]