www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Physik" - carriers
carriers < Physik < Naturwiss. < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Physik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

carriers: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:47 So 22.05.2011
Autor: piccolo1986

Hallo, ich wollte fragen, wie ich "carriers" aus dem Englischen übersetzen kann. Es heißt ja soviel wie Träger, aber das passt so ja nicht so richtig im Zusammenhang zur Betrachtung von Quantentrögen. Kann mir da jemand helfen?


mfg piccolo

        
Bezug
carriers: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:10 So 22.05.2011
Autor: mmhkt

Guten Tag,
wenn Du einen entsprechenden Textausschnitt mit dem Begriff "carriers" hier einstellst, lässt sich vielleicht eher erkennen, was man außer "Träger" noch nehmen könnte.

Schönen Gruß
mmhkt

Bezug
        
Bezug
carriers: Zusammenhang
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:54 Mo 23.05.2011
Autor: Infinit

Hallo piccolo,
das hängt, wie schon mmhkt anmerkte, vom Zusammenhang ab. In der Quantenmechanik gibt es Teilchen, die Zustände übertragen, zum Beispiel Kräfte oder Impulse, hier wäre der Begriff "Überträger" angebracht. Auf der anderen Seite gibt es aber natürlich auch in diesem Umfeld geladene Teilchen, dann handelt es sich um Ladungsträger. Ich habe aber die sehr starke Vermutung, dass "Überträger" in Deinem Zusammenhang okay wäre.
Viele Grüße,
Infinit


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Physik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]