www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Grammatik" - "neither do I know"
"neither do I know" < Grammatik < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

"neither do I know": Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:23 Sa 20.06.2009
Autor: butterfly

Aufgabe
Translate these two following sentences into English:
a) (Das darf ich dir nicht sagen.)Und auch nicht wie hoch die Durchfallquote gewesen ist.
b)Ich wusste das auch nicht.

inem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Hallo,

meine Lösungsvorschläge waren:

a) Neither can I tell you how high the fail rate was.
b) Neither do I know.

Why is that wrong?

The key said:
a) I can't tell you how high the fail rate was either.
b) I don't know either.

Meine Tutoren konnte mir auch nicht sagen wieso das falsch ist. Ich hoffe jemand von euch weiß was dazu .. :-)

Gruß
butterfly

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.


        
Bezug
"neither do I know": Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:37 Sa 20.06.2009
Autor: mmhkt


> Translate these two following sentences into English:
>  a) (Das darf ich dir nicht sagen.)Und auch nicht wie hoch
> die Durchfallquote gewesen ist.
>  b)Ich wusste das auch nicht.
>  

> Hallo,
>  
> meine Lösungsvorschläge waren:
>  
> a) Neither can I tell you how high the fail rate was.
>  b) Neither do I know.
>  
> Why is that wrong?
>  
> The key said:
>  a) I can't tell you how high the fail rate was either.
>  b) I don't know either.
>  

Guten Tag,
deinen ersten Satz mit "neither" zu beginnen, entspricht dem deutschen "noch". Das verlangt nach dem Partner "weder", die englische Entsprechung wäre "nor".

z.B. weder darf ich...noch kann ich dir...

Von "weder-noch" ist in dem zu übersetzenden Satz keine Rede.

Im zweiten Satz entsprechend.

Was der key im ersten englischen Satz sagt, lässt aber die Aussage die im Ausgangssatz in Klammern steht außen vor.

darf nicht = must not

Schönen Gruß
mmhkt


Bezug
                
Bezug
"neither do I know": Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:37 Mo 22.06.2009
Autor: butterfly

hey super vielen dank für deine antwort. Endlich mal jm der mit das verständlich erklären konnte!!!
Dankeschön!!!
Lg
butterfly

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]