www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Sinnhaftigkeit
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 03:33 So 17.07.2011
Autor: elli_k

Hallo,
kann mir jemand sagen, ob der Satz "On n'est jamais aussi bien que chez soi" auf Deutsch soviel heißt wie "Es gibt keinen Ort wie die Heimat" ?
Danke schon im Voraus,
elli


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.



        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:19 So 17.07.2011
Autor: schachuzipus

Salut elli_k,


> Hallo,
>  kann mir jemand sagen, ob der Satz "On n'est jamais aussi
> bien que chez soi" auf Deutsch soviel heißt wie "Es gibt
> keinen Ort wie die Heimat" ?

Jo, oder (mir) geläufiger unter "Nirgends ist es so schon wie zuhause" oder "Zuhause ist's am schönsten"

> Danke schon im Voraus,
>  elli
>  
>
> Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.
>  
>  

A bientôt

schachuzipus


Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:42 So 17.07.2011
Autor: angela.h.b.


> Salut [mm]cccccccccc0cccccccccc,[/mm]
>  
>
> > Hallo,
>  >  kann mir jemand sagen, ob der Satz "On n'est jamais
> aussi
> > bien que chez soi" auf Deutsch soviel heißt wie "Es gibt
> > keinen Ort wie die Heimat" ?
>
> Jo, oder (mir) geläufiger unter "Nirgends ist es so schon
> wie zuhause" oder "Zuhause ist's am schönsten"

Hallo,

ich meine, daß "zuhause" hier wirklich viel passender ist als "Heimat".
"Chez soi" bedeutet doch eher "daheim" als "in der Heimat".

Gruß v. Angela


Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 03:55 Mo 18.07.2011
Autor: elli_k

Dankeschön :)

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]