www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung English zu Deutsch
Übersetzung English zu Deutsch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung English zu Deutsch: Help me
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 14:47 So 25.06.2006
Autor: AUnderHtakerV

Aufgabe
As the countries of eastern Europe are looking to the West, politicans are talking about opening up the EU so that it becomes a community for all Europeans. But is this really a help for these countries? The fact is that the present EU-members have not reached total European union. New members can only  slow down fhis process. The present Eu still suffers from one main problem: It is often difficult to make decisions quickly because at the moment there  
are too many institutions and the member countries often only defend their national interests.
In a real democratic union the European Parliament must have the power to make the decisions. Is it present possible for the EU to eccept new members and, at the same time, to increase its democracy and efficiency? In my view, the answers is “ no” because with each new member the chances of agreement become less. Before we accept new members the present members must give up their national positions  and start to think  and act as true Europeans. This is 55 the only way to reach an economic and political union.

Hallo!!! Ich noch mal.!! Habe ne 2 Aufgabe von meiner Lehrerin ne Aufgabe aufbekommen.!!

Würde mich seher freuen wenn Ihr, mir bei der Übersetzung behilflich sein könntet.

Mit Freundlichen Grüßen
AUnderHtakerV

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Übersetzung English zu Deutsch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:21 So 25.06.2006
Autor: Amy1988

Hi!

Also in dem Taxt geht es um neue den Beitritt neuer Mitgliedsstaaten in der EU (vor allem aus dem Osten Europas), wobei dieser Text den Beitritt neuer Staaten ablehnt.
Laut diesem Text sind die momentanen EU-Mitgliedsstaat noch immer keine richtige Einheit und der Beitritt neuer Staaten würde diesen Prozeß der Vereinigung noch weiter verlangsamen.
Der Text spricht ein Hauptproblem an, nämlich, dass es in der EU sehr lange dauert, bis Entscheidungen durch sind, weil jeder Staat sich nur für seine induviduellen, nationalen Interessen einsetzt.
Nach Meinung dieses Textes sollte das Europäisch Parlament die Institution sein, die Entscheidungen fällt.
Abschließend kommt in dem Text die Meinung des Autors persönlich dazu, der es für unmöglich hält, dass die EU ihre Effizienz beibehält, wenn neue Mitgliedsstaaten aufgenommen würde, weil dann die Zustimmigkeiten jedes einzelnen Staates noch erschwert würden.
Um den Beitritt neuer Staat rechtfertigen zu können, müssten die jetztigen EU-Staaten erstmal ihr "egoistisches" Denken ablegen, sich also nciht nur für die Interessen ihres Staates stark machen, sonder "denken und handeln wie echt Europäer".
Das soll nach Meinung des Autors der einzige Weg sein, eine ökonomische und politische Einheit zu bilden!

Ich hoffe, ich konnte dir damit ein bisschen helfen?!
AMY

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]