www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Übersetzung von Begriff
Übersetzung von Begriff < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung von Begriff: Tipp
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:43 Mi 01.04.2009
Autor: noisette

Ich bräuchte eine kleine Hilfe bei der Übersetzung von dem Satz: Allerdings, ist es die Rolle eines Zuhälters in 'Le grand patron' die ihm schließlich zu seiner Popularität verhilft.

Bisher war ich soweit: Cependant, c'est le rôle d'un proxénète dans Le grand patron qui ...sa popularité.

(für die Lücke fehlt mir noch der passende Begriff, vielleicht geht hausser oder avancer als Verb??)

Wär lieb, wenn ihr ein paar Tipps geben könntet oder einfach bescheid gebt, ob meine vorschläge richtig wären:)

Liebe Grüße!

        
Bezug
Übersetzung von Begriff: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:42 Mi 01.04.2009
Autor: Profdefrance

Hallo Noisette,

Ich würde sagen:


Cependant, c'est le rôle d'un proxénète dans Le grand patron qui lui procure (von procurer) sa popularité.

oder

Cependant, c'est le rôle d'un proxénète dans Le grand patron qui lui procure sa cote de popularité.

Viele Grüße

Profcefrance

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]