www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Englisch
  Status Grammatik
  Status Lektüre
  Status Korrekturlesen
  Status Übersetzung
  Status Sonstiges (Englisch)

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - vraie autorite
vraie autorite < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

vraie autorite: hoffe auf eine korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:41 Di 02.03.2010
Autor: lalalove

bonjour!

Quelle est la base d'une vraie autorite?

Respect avant d'autres et confiance.

hommes avec l'autorité respectent leurs prochains et ils doivent jouir de confiance.
Ils lui font autre se fier et croient leur capable quelque chose.
(Sie schenken anderen ihr Vertrauen und
trauen ihnen etwas zu.)

Hoffe um eine Korrektur und vllt Ergänzungen~

        
Bezug
vraie autorite: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:42 Di 02.03.2010
Autor: pythagora

Bonsoir.

Ahh je comprends, c'est pour francais et pas pour allemand, n'est-ce pas??

> bonjour!
>  
> Quelle est la base d'une vraie autorite?

autorité

> Respect avant d'autres et confiance.

meilleur: La base d'une vraie autorite est le respect avant les autres (personnes) et avoir confiance en soi.

> hommes avec l'autorité respectent leurs prochains et ils

prochains??--> hier solltest du irgendwie anders formulieren...

> doivent jouir de confiance.

auch hier ein wenig genauer beschreiben, wen/was du mit "jouir de confiance" meinst.

> Ils lui font autre se fier et croient leur capable quelque
> chose.
>  (Sie schenken anderen ihr Vertrauen und
>  trauen ihnen etwas zu.)

versuche den satz mal umzustellen und ohne "Vertrauen", also besser nur mit dem verb, zu arbeiten..
Das klingt sonst soo... deutsch^^

LG
pythagora

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.englischraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]